Direct discourse relates exactly what
someone has said or written, using quotation marks
and the original wording. Indirect discourse
relates indirectly, without quotation marks, what
someone has said or written. It works the
same way in French as it does in English.
|
Direct Discourse |
Indirect Discourse |
| Main verb is present |
Il me dit: <<Je pars en
vacances
et ma famille a loué une villa.>> |
Il me dit qu'il part en vacances
et
que sa famille a loué une villa. |
| Main verb in past |
Il m'a dit: <<Je pars en
vacances
et ma famille a loué une villa.>> |
Il m'a dit qu'il partait en vacances
et
que sa famille avait loué une villa. |
Note that if the main verb is in the
present tense, no tense changes occur when using
indirect discourse. However, if the main
verb is in a past tense, the following
tense changes occur:
Present ---> Imperfect
Passé Composé --> Pluperfect
(The Imperfect and Pluperfect do
not change.)
Remember to use que to introduce
each dependent clause, and adjust personal pronouns
and possessive adjectives.
In questions, the following (rather
uncomplicated) changes occur:
1. Yes/no questions = si +
declarative sentence
Je t'ai demandé si tu avais faim.
2. Où, quand, comment, etc.
= interrogative word + declarative sentence
Il m'a demandé à quelle heure j'allais revenir.
3. Interrogative pronouns are a little
trickier:
qui est-ce qui
qui est-ce que |
qui |
Il m'a demandé qui était resté.
Elle m'a demandé qui j'avais vu. |
| qu'est-ce qui |
ce qui |
Ils m'ont demandé ce qui s'était passé. |
| qu'est-ce que |
ce que |
Elles m'ont demandé ce que j'avais dit. |